遣悲怀三首·其二
唐代

元稹

昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。

衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。

诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

复制

完善

遣悲怀三首·其二-音频朗读

赏析

遣悲怀三首·其二的赏析一
这首诗通过回忆和现实之间的对比,表达了诗人对过去生活的怀念和对现状的无奈。诗人将个人的悲欢离合与普遍的人生体验联系起来,使得这首诗具有了更深层次的意义。诗中的情感真挚,语言朴素,反映了诗人深刻的人生感悟。

复制

遣悲怀三首·其二的赏析二
《遣悲怀三首·其二》以一种淡然的笔触描绘了诗人对往昔生活的追忆和对现实的感慨。诗中的“衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开”两句,生动地表现了诗人对旧物的留恋和对过去的不舍。而“诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀”则揭示了人生普遍的悲哀,表达了诗人对人生无常的深刻认识。

复制

遣悲怀三首·其二的赏析三
这首诗通过对日常生活细节的描绘,展现了诗人对人生无常的感慨。诗人通过对旧物的留恋,表达了对逝去时光的怀念。同时,诗中的“贫贱夫妻百事哀”也反映了诗人对底层人民生活的同情和关注。整首诗语言平实而富有哲理,情感真挚而深沉,是元稹诗歌中的佳作。

复制

译文

往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。 你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。 因怀念你我对婢仆也格外怜爱,也曾因梦见你并为你送去钱财。 我诚知死别之恨世间人人都有,但咱们共苦夫妻死别更觉哀痛。

复制

完善

注释

戏言:开玩笑的话。 身后意:死后的遗愿。 眼前来:出现在面前。 衣裳:衣服。 施:施舍,这里指赠送。 行看尽:一一看过。 针线:缝衣的针和线,这里指缝制的衣服。 犹存:仍然保留。 未忍开:不忍心打开。 旧情:过去的情感。 怜:怜悯,同情。 婢仆:家中的女仆和男仆。 因梦:因为梦境。 送:赠送。 诚知:深知。 此恨:这种遗憾。 人人有:每个人都有。 贫贱:贫穷和地位低下。 百事哀:事事都感到悲哀。

复制

完善

完善
*
邮箱:
*
完善建议: