九歌·国殇
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄!
九歌·国殇-音频朗读
赏析
九歌·国殇的赏析一
这首诗描绘了一场激烈的战斗场景,展现了战士们英勇无畏、视死如归的精神。以下是对这首诗的详细解读:
“操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。”战士们手持吴地出产的锋利戈矛,身披坚固的犀牛皮甲,战车交错,短兵相接,描绘出了一幅激烈的战斗画面。
“旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。”战旗遮蔽了太阳,敌人如乌云般密集,箭矢交错坠落,但战士们奋勇争先,毫不畏惧。
“凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。”敌人冲破了我们的阵列,践踏了我们的队伍,我的战车左边的马匹战死,右边的马匹也被刀刃所伤。这里,诗人以第一人称的叙述方式,生动地描绘了战斗中的惊险和残酷。
“霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。”战车两轮陷入泥土动弹不得,我套住四匹马继续驰骋疆场,拿起玉槌擂动战鼓,激励战士们奋勇杀敌。
“天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。”上天怨恨我们的暴虐,神灵震怒,战斗惨烈,尸横遍野,被丢弃在荒野之上。
“出不入兮往不反,平原忽兮路超远。”战士们出征后不再返回,平原广阔,但归路却显得如此遥远。这里表达了战士们一去不复返的悲壮之情。
“带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。”战士们身佩长剑,携带秦地制造的精良弓箭,即使首身分离,他们的精神也永不屈服。
“诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。”战士们既勇敢又威武,始终刚强不屈,无人能够侵犯。这是对战士们英勇无畏、刚强不屈精神的赞颂。
“身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄!”战士们即使身死,但他们的精神依然灵动,他们的魂魄将成为鬼中的英雄。这是对战士们忠诚勇敢、永垂不朽精神的最高赞誉。
整首诗情感激昂、气势磅礴,通过生动的战斗场景描绘和战士们英勇无畏、视死如归的精神赞颂,展现了古代战士们的英勇形象和崇高品质。
九歌·国殇的赏析二
屈原在这首诗中,以激昂悲壮的语言,描绘了古代战争的激烈场面和战士们的英勇精神。诗的开头,“操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接”描述了战士们手持武器、身披铠甲,战车交错、短兵相接的战斗情景。
“旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先”展现了战场上旌旗蔽日、敌军如云,箭矢交错、战士争先的激烈场景。接着,诗人通过“凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤”描绘了战士们在战斗中受伤的情况,表现了战斗的残酷。
诗中“霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓”表现了战斗的紧张气氛,而“天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野”则表达了战士们在天怒人怨中壮烈牺牲的情景。
“出不入兮往不反,平原忽兮路超远”反映了战士们出征不归的悲壮,而“带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩”则表现了战士们即使身首异处,也毫不后悔的坚定意志。
最后,“诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄”是对战士们英勇精神的颂扬,即使身死,他们的精神也化为神灵,成为鬼中的英雄。
九歌·国殇的赏析三
这是中国古代诗歌《九歌·国殇》中的一段,描绘了战场上壮烈的场景和战士们英勇无畏的精神。下面是对这段诗歌的详细解释:
战士们手持吴国的戈,身披犀牛皮制成的铠甲,战车交错,短兵相接,战斗异常激烈。
战旗遮天蔽日,敌人如同乌云一般密集。箭矢如同雨点般坠落,但战士们却争先恐后地向前冲锋。
敌军冲破了我方的阵地,又践踏了我方的行列,战车左边的马匹倒毙,右边的马匹也被刀剑所伤。
战车两轮陷入泥土之中,四匹马也被绳索绊住。但战士们仍然奋勇向前,拿起玉制的战鼓槌,敲响战鼓,鼓舞士气。
上天似乎也在发怒,降下严酷的杀戮,战士们纷纷倒毙在荒野之上。
他们出征以后就不打算再回还,虽然通向平原的道路遥远又漫长。
战士们身佩长剑,手挟秦国的弓弩,即使身首分离,他们的斗志依然高昂,毫不畏惧。
他们既勇敢又威武,始终刚强不屈,无人能够侵犯。
他们虽然死了,但他们的精神却永存,他们的魂魄将化为鬼中的英雄!
这段诗歌通过描绘战场的残酷和战士们的英勇,表达了诗人对战士们崇高精神的赞美和敬仰。同时,也表达了诗人对于生命和勇气的理解:生命虽然短暂,但只要我们勇敢地面对困难,坚守信念,我们的精神就能永存。
译文
手持吴地的戈,身披犀牛皮制成的铠甲,战车交错,战士们用短兵器激战。军旗遮蔽了太阳,敌人如云压境,箭矢交错坠落,战士们争先恐后。敌人侵犯了我的阵地,践踏了我的队列,左边的马匹倒下,右边的战士受伤。战车被尘埃覆盖,四匹马被捆绑,我拿起玉槌敲击战鼓。天时不利,神灵愤怒,战士们在严酷的杀戮中全部倒下,被遗弃在原野。战士们出征不归,一去不复返,辽阔的平原上,路途遥远。他们身带长剑,手拿秦弓,即使身首异处,心中也毫不后悔。他们既勇敢又武艺高强,始终刚强不可侵犯。即使身体死去,他们的精神化为神灵,他们的灵魂成为鬼中的英雄。
注释
吴戈:吴地的戈,一种武器。
被:同“披”,穿着。
犀甲:犀牛皮制成的铠甲。
车错毂:战车交错。
旌:军旗。
矢交坠:箭矢交错坠落。
凌:侵犯。
躐:践踏。
骖:古代驾在车前两侧的马。
霾:覆盖。
絷:捆绑。
援:拿起。
玉枹:玉饰的鼓槌。
怼:怨恨。
严杀:严酷的杀戮。
忽:广阔。
秦弓:秦国制造的弓,这里泛指良弓。
惩:后悔。
神以灵:指精神化为神灵。