老将行
少年十五二十时,步行夺得胡马骑。
射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿!
一身转战三千里,一剑曾当百万师。
汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。
卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。
自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。
昔时飞箭无全目,今日垂杨生左肘。
路旁时卖故侯瓜,门前学种先生柳。
苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。
誓令疏勒出飞泉,不似颍川空使酒。
贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。
节使三河募年少,诏书五道出将军。
试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。
愿得燕弓射大将,耻令越甲鸣吾君。
莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋。
老将行-音频朗读
赏析
老将行的赏析一
《老将行》是王维的一首叙事诗,通过老将军的自述,展现了他的英勇事迹和晚年的感慨。诗中“少年十五二十时,步行夺得胡马骑”等句,生动地描绘了老将军年轻时的英勇和果敢。接着,诗人以“一身转战三千里,一剑曾当百万师”等句,表现了老将军在战场上的威武和壮烈。诗的后半部分“自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首”等句,表达了老将军对战争的反思和对人生的感慨。整首诗语言雄浑,情感真挚,充满了对老将军的敬仰和对战争的深刻思考。这首诗通过老将军的自述,展现了他的英勇事迹和晚年的感慨。诗人以“莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋”的豪迈宣言,表达了老将军不服老、渴望再次为国效力的决心,同时也反映了诗人对战争的深刻思考和对老将军的敬仰之情。整首诗语言雄浑,情感真挚,给人以强烈的震撼。
老将行的赏析二
诗中描述了这位少年英雄在十五、二十岁时就勇夺胡马,射杀猛虎,表现出他英勇无畏的气概。他曾转战三千里,一剑抵挡百万师,显示出他的军事才能和勇猛。汉军在他的带领下勇猛如雷,而敌军则畏缩不前。
然而,诗中也透露出这位英雄晚年的凄凉境遇。他因命运多舛而未获功名,被弃置后逐渐衰老。昔日的英勇已不复存在,如今只能在路边卖瓜,门前种柳,过着平凡的生活。尽管如此,他仍怀有壮志,希望能在贺兰山下再次展现雄风,为国立功。
这首诗通过对比英雄少年时的英勇和晚年的凄凉,展现了人生的无常和命运的无情。诗人对英雄的崇敬之情溢于言表,同时也表达了对英雄命运的感慨。
老将行的赏析三
这首诗是唐代诗人王维的《老将行》。它描绘了一位老将的英勇往事和晚年的凄凉生活,展现了他对国家、对战争的深深忧虑和对荣誉的执着追求。
在诗的开头,“少年十五二十时,步行夺得胡马骑。射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿!”描绘了老将年轻时的英勇和豪情。他步行就能夺得胡人的战马,射杀凶猛的白额虎,英勇无比,连邺下黄须儿这样的豪杰也不能相比。
接下来,“一身转战三千里,一剑曾当百万师。汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。”展示了老将在战场上的英勇和威武。他转战千里,一剑可敌百万师,汉军在他的带领下奋勇杀敌,使敌人畏惧如蒺藜。
然而,尽管老将有着辉煌的战绩,但命运并不总是公平的。“卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。”这里,诗人借卫青和李广的典故,暗示了老将的不幸遭遇。他被朝廷弃置,逐渐衰老,世事蹉跎,白发苍苍。
在晚年的生活中,老将过得非常凄凉。“昔时飞箭无全目,今日垂杨生左肘。路旁时卖故侯瓜,门前学种先生柳。”他曾经的英勇已不复存在,现在只能在路旁卖瓜,门前种柳,过着平淡无奇的生活。
然而,尽管生活如此艰难,老将的雄心壮志并未消退。“苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。誓令疏勒出飞泉,不似颍川空使酒。”他决心要像耿恭那样在疏勒开出泉水,而不愿像灌夫那样借酒使气,一事无成。
最后,“贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。节使三河募年少,诏书五道出将军。”边境战事又起,羽檄交驰,老将虽然年迈,但仍想披挂上阵,为国杀敌。“试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。愿得燕弓射大将,耻令越甲鸣吾君。”他擦拭着如雪般明亮的铁甲,手持宝剑,希望用燕地的角弓射杀敌将,绝不让越国的军队惊动君王。
整首诗以老将的英勇、凄凉和壮志为主线,表达了对战争、对英雄、对命运的深深思考。诗人通过描绘老将的形象,赞美了那些为国家、为人民英勇战斗的英雄们,同时也揭示了社会的残酷和不公,引发人们对战争和命运的深思。
译文
我十五二十岁的时候,曾经步行夺取过胡人的战马。我射杀过山中的白额虎,怎么能只算作邺下的黄须儿!我孤身一人转战三千里,曾经用一把剑抵挡过百万雄师。汉军行动迅速如同霹雳,敌军的骑兵在蒺藜面前崩溃。卫青之所以能百战百胜,是因为上天的眷顾;李广之所以没有封侯,是因为命运的奇特。自从被朝廷弃置之后,我便日渐衰老,世事蹉跎,转眼间已是白发苍苍。想当年,我飞箭射敌,从未失手;而如今,我已是垂垂老矣,连手臂都难以抬起。我时常在路边卖卖瓜,门前种种柳。古老的树木苍茫地连着狭窄的巷子,寒冷的山峦面对着空洞的窗户。我发誓要让疏勒河水飞流直下,不像颍川那样虚度年华。贺兰山下,战阵如云,军事文书日夜不停地传来。朝廷派出使节,从三河地区招募年轻人,皇帝的诏书从五道同时发出。我试着擦拭铁甲,它依旧洁白如雪;我暂且拿起宝剑,剑身上的星文依旧闪烁。我愿意拿起燕地的弓箭,射杀敌军的大将,耻于让越国的战甲惊动我们的君主。不要嫌弃我这位昔日的云中太守,我仍然能够一战立功。
注释
胡马:指北方少数民族的战马。
邺下黄须儿:指曹操的儿子曹彰,以勇猛著称。
虏骑:指敌军的骑兵。
蒺藜:一种带刺的植物,比喻战争中的艰难险阻。
卫青:汉代名将。
李广:汉代名将,以勇猛著称,但一生未得封侯。
疏勒:指疏勒河,在今甘肃省。
颍川:地名,在今河南省。
贺兰山:山名,在今宁夏回族自治区。
羽檄:指军事文书。
三河:指河东、河内、河南三郡。
节使:指朝廷派出的使节。
铁衣:指战衣。
燕弓:指燕地(今河北省北部)出产的弓。
越甲:指越国(今浙江省)的战甲。