鹿鸣
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
鹿鸣-音频朗读
赏析
鹿鸣的赏析一
这首诗通过鹿鸣的自然景象,引出了对尊贵客人的欢迎和款待。诗中鹿鸣的描写,既生动又富有节奏感,营造出一种和谐愉悦的氛围。通过对客人的赞美,表达了诗人对美德的推崇和对和谐社会的向往。
鹿鸣的赏析二
《鹿鸣》中的“呦呦鹿鸣”不仅是自然界的声响,也是诗人情感的抒发。鹿的叫声象征着纯净和自由,而诗人通过这种声音来表达对客人的尊重和欢迎。诗中的“我有嘉宾”反复出现,强调了宾主之间的和谐关系,以及宴会的欢乐气氛。
鹿鸣的赏析三
这首诗以鹿鸣为引,展现了一幅宾主欢聚的画面。诗中对音乐的描写,如“鼓瑟吹笙”,不仅反映了古代宴会的风俗,也体现了诗人对美好生活的向往。同时,诗中对“君子”的提及,传达了一种道德观念,即高尚的品德是人们应当追求和效仿的。整首诗语言优美,情感真挚,给人以美的享受和道德的启迪。
译文
鹿儿呦呦地叫,吃着野外的苹草。我邀请了尊贵的客人,弹奏瑟和吹笙。吹笙时簧片发出美妙的声音,我拿着筐子将要迎接。人们喜爱我,向我展示他们的周游经历。
鹿儿呦呦地叫,吃着野外的蒿草。我邀请了尊贵的客人,他们有着美好的声誉。他们观察民众不轻佻,品德高尚的人以他们为榜样。我准备了美酒,让客人在宴会中快乐。
鹿儿呦呦地叫,吃着野外的芩草。我邀请了尊贵的客人,弹奏瑟和琴。瑟和琴的声音和谐深沉,我准备了美酒,用以让客人的宴会心情更加快乐。
注释
呦呦:鹿的叫声。
鹿鸣:鹿的叫声。
食:吃。
野:野外。
之:的。
苹:一种水草。
蒿:一种草本植物。
芩:一种草本植物。
嘉宾:尊贵的客人。
鼓瑟:弹奏瑟,一种古代弦乐器。
吹笙:吹奏笙,一种古代管乐器。
簧:笙的簧片。
承筐:拿着筐子。
是将:将要。
好我:喜爱我。
示:展示。
周行:周游。
德音:美好的声誉。
孔昭:非常明亮。
视民:观察民众。
不恌:不轻佻。
君子:品德高尚的人。
是则是效:以之为准则,效仿。
旨酒:美酒。
燕:宴会。
式:用。
敖:快乐。
和乐:和谐快乐。
湛:深沉。